Japanese patent translation
expert Steve Vitek writes a great article for the
"Translation Journal".
Steve has mastered the unique skill it takes to
participate in the arena of Japanese Patent Translation
and explains his experience in a very entertaining way.
His web site is entertaining and informative whether you
are simply interested in the subject or are in need of his
services. He
has written numerous articles many of which reside on this
web site. Click the link at the end of this paragraph to read the article in
its entirety.
Some 15 years ago when I lived in San Francisco, a
Japanese
patent translation agency in downtown called and asked whether I
could come to their office to have a look at a patent. It
had been faxed to them by a law firm but they were not
sure whether it was legible enough for translating
because, like most translation agencies, they could not
read Japanese. So I took the bus downtown and then an
elevator to the agency's office on Market Street to have a
look at what appeared to be a third generation fax. It was
hopeless. Nobody can possibly read these illegible blobs, I said to the disappointed agency owner and went back to
Market Street to wait for my bus for the ride back home,
surrounded by the colorful, multilingual, and smelly San
Francisco human Zoo that populates the downtown bus lines.
(I used to put on my earphones to blend into the
environment and turn the radio off to listen in on
conversations in foreign languages if I knew the language,
or listen to music if nobody talked about anything
interesting or if they talked in a tongue that was foreign
to me).
Click
Here to Read the Whole Article!
|